26 Apr, 2018
12:39:28

Vsebina: Moja Slovenija 7-2013

Revija Moja Slovenija, julij 2013

INTERVJU: PAVLINKA KOROŠEC KOCMUR

Da so Slovenci zaprti in nevljudni, je stereotip

»Če greš v tujino, postaneš sozvočje dveh kultur. Ne moreš kar tako za sabo pustiti preteklost in svoj rod. Nas, na primer,  tudi skrbi, kaj se dogaja v Argentini, ker smo tam rojeni. Zato bi želeli, da bi mladi izseljenci svoje otroke učili slovenščine, ustanavljali slovenska društva in širili slovensko kulturo,« pravi Pavlinka Korošec Kocmur, argentinska Slovenka in ena od ustanoviteljic Slovenije v svetu.

ENTREVISTA: PAVLINKA KOROŠEC KOCMUR

Que los eslovenos sean cerrados y poco amables es solamente un estereotipo

»Si te vas al extranjero te vuelves portavozde dos culturas. No puedes dejar de lado así nomás tu pasado y tus raíces. A nosotros, por ejemplo, nos preocupa también lo que está pasando en la Argentina porque es nuestro país natal. Por eso deseamos que los jóvenes emigrantes enseñen a sus hijos el esloveno, funden asociaciones y difundan la cultura eslovena«, dice Pavlinka Korošec Kocmur, eslovena de la Argentina y una de las fundadoras de Slovenija v svetu.

INTERVIEW: PAVLINKA KOROŠEC KOCMUR

It's only a stereotype that Slovenians are reserved and impolite.

“If you go abroad, you become a harmonious mixture of two cultures. You cannot just simply leave your past and descent behind you. We too are concerned about what is happening in Argentina because we were born there. That is why we would like for young emigrants to teach their children Slovenian, create Slovenian associations and spread Slovenian culture,” says Pavlinka Korošec Kocmur, an Argentinian Slovenian and one of the founders of Slovenia in the World association.

GLOBALNA SLOVENIJA

Tuji trgi kot priložnost

Tokrat vam v Globalni Sloveniji predstavljamo pogovor z mlado skupino podjetnikov, ki so svoja znanja iz področja marketinga, IT-ja, ekonomije, združili v zanimivo poslovno idejo in tako zagnali portal OdpiralniČasi. Z nami sta se odgovarjala Mitja Žagar in Matej Gaser. Povedala sta tudi, da se podjetje širi v tujino, kjer iščejo nove sodelavce in partnerje tega ambicioznega projekta z velikim potencialom.

ESLOVENIA GLOBAL

El mercado exterior como oportunidad

En Eslovenia Global les presentamos una entrevista con un grupo de jóvenes empresarios que han reunido sus conocimientos en el ámbito del mercado, la informática y la economía, volcándolos en una interesante idea de negocios: el portal OdpiralniČasi – Tiempo de Apertura. Mitja Žagar y Matej Gaser dicen que su empresa se está abriendo hacia el exterior, así que están buscando nuevos colaboradores y socios para este proyecto ambicioso y con gran potencial.

GLOBAL SLOVENIA

Foreign markets as an opportunity

This time Global Slovenia features a conversation with a young group of entrepreneurs who combined their marketing, IT and economy knowledge in an interesting business idea and launched the portal called OdpiralniČasi. We talked to Mitja Žagar and Matej Gaser. They also told us that their business is expanding into foreign countries where they are looking for new coworkers and partners for their ambitious project with great potential.

 

LEPOTE SLOVENIJE

Kobilarna Lipica – zibelka lipicanca

Pogled na čredo lipicanskih kobil, ki se pase na prostranih pašnikih, v senci stoletnih hrastov, očara vsakogar, ki se skozi drevorede pripelje na posestvo Kobilarne Lipica. Tu sta bogastvo dediščine in ljubezen do konj tako rekoč v zraku, že 433 let.

BELLEZAS DE ESLOVENIA

Crianza ecuestre y escuela de equitación Lipica – cuna del lipizano

Observar la tropa de yeguas lipizanas pastando en inmensos pastizales a la sombra de centenarios robles maravilla a quien llega a la estancia de la Escuela de Lipica a través de la arboleda. La riqueza de la tradición y el amor a los caballos se percibe en el aire desde hace 433 años.

TREASURES OF SLOVENIA

The Lipica Stud Farm – home of the Lipizzaner breed

The sight of a herd of Lipizzaner mares grazing in the large pasture in the shade of centuries-old oaks charms everybody who drives down the tree-lined road to the Lipica Stud Farm estate. There, the rich heritage and the love of horses are, so to speak, in the air for as long as 433 years.

 

SLOVENCI NA AVSTRIJSKEM ŠTAJERSKEM

Moraš imeti prijatelja!

Mešani zbor Pavlove hiše v Potrni/Laafeldu je na tradicionalnem junijskem srečanju zapel Moraš imeti prijatelja! Slovenci v avstrijski zvezni deželi Štajerski imajo iz leta v leto več prijateljev z obeh strani, slovenske in avstrijske, in kar je morda za koga, ki ne pozna razmer, nenavadno, na prireditve so začeli prihajati tudi slovensko in nemško govoreči domačini. Večina Slovencev namreč živi v ti. Radgonskem kotu, v vaseh ob avstrijski Radgoni.

ESLOVENOS EN LA BAJA ESTIRIA / ŠTAJERSKA AUSTRIACA

Tienes que tener un amigo

El coro de Pavlova hiša en Potrna/Laafeld interpretó en el tradicional encuentro de junio la canción ¡Tienes que tener un amigo! Los eslovenos de la región austríaca de Estiria tienen cada año más amigos en ambas partes – la eslovena y la austríaca; y lo que tal vez resulte extraño, para quien desconozca la situación, es que del evento participan habitantes de habla eslovena y germana ya que la mayoría de los eslovenos vive en el así llamado Rincón de Radgona, en los pueblos junto a la Radgona austríaca.

SLOVENIANS IN AUSTRIAN STYRIA

You have to have a friend!

At the traditional June gathering, The Pavlova Hiša mixed choir from Potrna/Laafeld sang Moraš imeti prijatelja!, which could be translated as You have to have a friend! Every year, Slovenians in Austrian federal state of Styria have more friends from both sides, Slovenian and Austrian, and, somebody who is not familiar with the situation might find it unusual, Slovenian- and German-speaking locals also started attending the events. Most of the Slovenian population lives in the so-called Radgonski Kot area, in the villages near the Austrian Radgona/Bad Radkersburg.

 

MLADI: ROK TRKAJ

»Vse je ok!«

»Pleš!« Dobro znan velelnik vsem, ki radi poslušajo rap in enega najuspešnejših raperjev v Sloveniji, Trkaja. Letos je izdal novo ploščo s pronicljivim naslovom »Vse je ok«, kjer se nam kaže v povsem novi, divji luči. Album je kreativno delo, ki ga kot mozaik v celoto sestavljajo neposredna besedila, surovi beati, pridih punka v vzorcih tradicionalnega hip hopa, močne rime ter odlični gostje vseh strani neba, ki napovedujejo, da bo poletje na kreativnem podiju še kako vroče!

JOVENES: ROK TRKAJ

»¡Todo está ok!«

»¡Baila!« es el imperativo tan conocido por los que escuchan rap y a uno de los raperos más exitosos en Eslovenia, Trkaj. Este año editó su nuevo disco con un título muy astuto »¡Todo está ok!«, en el cual se manifiesta de manera totalmente nueva, salvaje. El álbum es un trabajo creativo, que como mosaico está compuesto por letras de canciones directas, crudos  »beats«, con un aire de punk enmarcado en los adornos  tradicionales del hip hop, rimas fuertes y excelentes cantantes venidos de todas partes que anuncian un caluroso verano en el podio creativo.

YOUNG PEOPLE: ROK TRKAJ

“Everything is OK!”

“Pleš!” (Dance!) A shout known to everybody who is a rap enthusiast and listens to one of the most successful rappers in Slovenia, Trkaj. This year he released a new album with an insightful title, “Vse je ok” (Everything is OK), that shows a completely new, wild side of him. The album is a creative work that resembles a mosaic of direct lyrics, raw beats, a hint of punk in traditional hip hop patterns, strong rhymes and excellent and diverse guest appearances that forecast nothing short of a really hot summer in the creative sphere!

 

VELIKI SLOVENCI: MIŠKO KRANJEC

Zapisana duša in zgodovina prekmurskih ravnic

V Veliki Polani in Murski Soboti so počastili spomin na pisatelja Miška Kranjca ob 30. obletnici smrti. V rojstnem kraju je bil dan odprtih vrat Kranjčeve domačije. Miško Kranjec se je v slovensko literarno zgodovino vpisal z več kot petdesetimi objavljenimi knjigami, med katerimi spada roman Strici so mi povedali, med najbolj prepoznavne, po njem je pokojni France Štiglic posnel TV nadaljevanko in celovečerni film.

GRANDES ESLOVENOS: MIŠKO KRANJEC

El alma escrita y la historia de las llanuras de Prekmurje

En Velika Polana en Murska Sobota homenajearon el recuerdo del escritor Miško Kranjec al cumplirse el 30 aniversario de su muerte. En su pueblo natal abrieron las puertas de la casa donde nació. Miško Kranjec está inscripto en la historia de la literatura eslovena como autor de más de 50 libros editados, entre los que se encuentra la famosa novela Me lo dijeron los tíos, sobre la cual se basaron el largometraje de France Štiglic y la serie televisiva.

GREAT SLOVENIANS: MIŠKO KRANJEC

The soul and history of the Prekmurje plains written down

In Velika Polana and Murska Sobota, the memory of the writer Miško Kranjec was honored on the 30th anniversary of his death. The Kranjec homestead in his birth town hosted an open house. Miško Kranjec contributed to the Slovenian literary history with over fifty published books and one of the best-known ones is the novel Strici so mi povedali (My Uncles Told Me) that was turned into a TV series and a movie by the late France Stiglic.

 

SLOVENSKA KUHINJA

Gorenjski medenjaki

Slovenci smo že od nekdaj narod čebelarjev in ljubiteljev medu. Smo edina članica Evropske unije, ki je svojo avtohtono čebelo zaščitila, kar pomeni, da se pri nas ne sme gojiti čebel drugih ras. Med je del domače slovenske kuhinje in se najpogosteje uporablja pri pecivih in sladicah. Takšni so tudi znani gorenjski medenjaki, ki s svojim značilnim okusom in obliko predstavljajo vrh ponudbe domačega peciva.

COCINA ESLOVENA

Pan de jengibre de Gorenjska (Alta Carniola)

Los eslovenos somos desde tiempos remotos un pueblo de apicultores y amantes de la miel. Somos el único país miembro de la Unión Europea que ha protegido su raza autóctona de abejas, lo que significa que en Eslovenia no se puede criar otras razas de abejas. La miel es parte de la cocina nacional eslovena, utilizándola sobre todo en pasteles y postres. Así son pues los famosos  panes de jengibre de Gorenjska que con sus característicos sabor y forma representan una oferta especial de los pasteles caseros.

SLOVENIAN CUISINE

Upper Carniolan gingerbread cookies

Slovenians have always been a nation of beekeepers and honey lovers. We are the only European Union member country that protected its indigenous bee, which means that it is not allowed to breed bees of other races here. Honey is present in Slovenian home cooking and it is most frequently used in biscuits and desserts. One of them would be the well-known Upper Carniolan gingerbread cookies with their distinctive taste and shape that are among the best home-baked goods.

 

Dodaj med priljubljene

Sledi nam na:

Powered by CoalaWeb

Iskanje

Revija

Facebook

Twitter

Iz zamejskih medijev